O princípio de relevância e a tradução de contextos artificiais: aspectos intuitivos, analíticos e reflexivos no desempenho de tradutores novatos e experientes

Autores

  • Fabio Alves
  • Geraldo Carvalho Neto

Resumo

Este artigo tem por objetivo discutir a questão da tradução em contextos artificiais (GUTT, 2000a), quais sejam, contextos que, por razões históricas, geográficas, culturais, temporais etc., estejam distanciados do tradutor. Com base nas reflexões de Gutt, o artigo propõe um arcabouço teórico e uma metodologia para investigar o processo de tradutores novatos e experientes lidando com esse tipo de contexto e verificar a maneira como traduzem. Apesar de seu caráter preliminar, a análise dos dados revela diferenças entre o desempenho de tradutores novatos e experientes, indicando que tradutores experientes tendem a trabalhar de forma mais analítica e reflexiva.

Downloads

Publicado

2015-07-10

Edição

Seção

Artigos